Aveyron - France

Aveyron - Argentine

Argentine

Témoignages

Eliane Albouy, souvenir de voyage à Pigüé

Eliane Albouy - Souvenir voyage Pigue

Pour la revue locale " les Flocasseries " de Florentin-la-Capelle

Association Rouergue Pigüé.
Vous vous occupez bénévolement de remettre en contact les descendants des familles parties en Argentine avec ceux de leur famille restée en France ou vice versa.
Comment procédez-vous ?

La technique est toujours la même : former une boucle en remontant le temps puis ensuite en revenant dans l’époque contemporaine. Par exemple, pour une demande de recherche en Argentine depuis l’Aveyron. Nous partons des renseignements donnés par le demandeur puis nous remontons à son grand-père et son arrière-grand-père (si nécessité à l’arrière-arrière-grand-père). Ensuite, nous cherchons les frères de ce dernier et une fois trouvés s’il y en a un qui a émigré en Argentine. Ensuite, nous nous mettons en quête de trouver où il a émigré, avec qui il s’est marié et qui sont ses enfants.

Enfin, en sens inverse, nous remontons deux ou trois générations pour trouver les descendants d’aujourd’hui. Pour finir, un jour de grand courage, nous osons prendre contact avec eux. Bien sûr, pour ces dernières étapes, il nous arrive très souvent de solliciter l’aide de nos amis argentins, de Pigüé le plus souvent mais aussi d’ailleurs ; très gentiment, tous, dans la mesure du possible, essaient d’apporter leur contribution pour arriver au succès : retrouver la famille en question.

Quelles difficultés rencontrez-vous ?

Elles sont énormes et ces quelques lignes n’y suffisent pas. Trois exemples. En Aveyron, des frères qui quittent le village natal pour trouver du travail ailleurs et que l’on perd de vue. De plus, lorsque nous allons « sur le terrain » dans les villages, il y a de moins en moins de personnes âgées pouvant nous donner des renseignements ; jusqu’à présent, nous trouvions des habitants certes non témoins de l’émigration mais dont les parents leur avaient raconté que dans telle ou telle maison une famille avait émigré. En Argentine, l’éclatement de la famille dont les membres s’éparpillent dans l’immensité de ce pays. 

La cause majeure de cette émigration était souvent la pauvreté mais n’y avait-il pas pour certains d’autres raisons ?

La raison majeure est la pauvreté ou tout au moins des difficultés financières certaines. Dans les familles, les grands parents, les parents et les fils de ces derniers restent à la ferme avec femmes et enfants. A un moment donné, le revenu agricole de la propriété ne permet plus à deux ou trois générations de vivre et le manque d’argent devient un problème crucial ; surfaces trop petites et faible rendement agricole, cultures peu productives, vignes touchées par le phylloxera, maison trop petite sans argent pour l’agrandir, promiscuité des générations etc.

Beaucoup partent travailler dans des fermes plus grandes comme ouvriers agricoles (journaliers) ou deviennent mineurs dans le prospère bassin houiller de la zone de Decazeville ou enfin déménagent dans de grandes villes pour faire par exemple « homme de peine  Mais ces éloignements de la maison familiale avec des conditions de vie très dures ne les ont pas fait progresser, notamment les mineurs. Imaginez un paysan habitué à travailler « sa terre au grand air » et qui se retrouve mineur à travailler « sous terre » dans des conditions très dures alors que femme et enfants vivent entassés dans les minuscules logements proposés par les cités minières.

Aussi, l’idée de « changer de vie » et de « tenter l’aventure » en Argentine prend corps peu à peu, d’autant plus que les échos qui leur reviennent de là-bas, par des connaissances ou des membres de leur propre famille, ne sont pas si mauvais, abstraction faite des obstacles rencontrés par les pionniers. D’autres raisons, plus personnelles, peuvent parfois expliquer cette émigration comme des mésententes familiales ou des séparations de couples.

Vous êtes allée à Pigüé, qu’avez-vous ressenti en arrivant là-bas ?

Franchement une forte impression de bien-être, comme si j’étais en territoire ami dans lequel sans peine je pouvais me glisser pour l’adopter. En visitant des lieux touristiques argentins du Nord au Sud, j’avais bien en tête d’être à l’étranger même si ce pays tient une place à part dans mon cœur. Mais, en arrivant à Pigüé, j’ai eu une impression étrange, celle d’être ni en Argentine, ni en Aveyron mais dans une sorte de territoire où se confondent l’Aveyron et l’Argentine créant une entité indéfinissable.

Le premier jour, j’ai vécu un tiraillement entre mon esprit plutôt rationnel et mes émotions à fleur de peau. Mes pieds foulaient le sol Argentin mais en même temps mes pensées me ramenaient sans cesse en Aveyron, comme si j’étais dans une sorte « d’enclave Aveyronnaise ». J’ai dû me sermonner « tu es en Argentine, tu n’es pas en Aveyron ! ». Pourtant, je savais ce que la ville comptait de descendants espagnols, italiens, basques français ou espagnols, allemands etc.

Le lendemain, j’allais mieux et je découvrais avec plaisir l’amabilité de ses habitants, offerte simplement et chaleureusement, et dont les ascendants venaient finalement d’un peu partout ! 

Comment avez-vous été accueillie ?

Très chaleureusement et les souvenirs sont nombreux.

Une anecdote : dans la rue, mon mari et moi, nous nous sentions écoutés … Nous avons vu des passants essayer de comprendre ce que nous disions, peut-être pour savourer « la musique » de la langue française. Cela a été particulièrement sensible un soir au café… Il y avait près de nous un groupe de femmes d’un certain âge qui nous écoutaient avec une attention marquée. Nous n’avons pas osé mais je pense que si nous avions proposé à ces dames de se joindre à notre table, je pense qu’elles n’attendaient que çà et qu’elles auraient été ravies.

Autre anecdote : alors que mon mari me prenait en photo sous la statue de Cabanettes, un groupe de jeunes est passé en voiture et vitres ouvertes, ils nous ont dit à tue-tête « bonjour » en français avec de grands mouvements de bras pour nous saluer.

Une surprise : mon mari achetait une veste dans un magasin et alors qu’il hésitait et réfléchissait en français avec moi, le commerçant s’est approché et s’est mêlé à notre conversation en français ! Incroyable, n’est-ce-pas ?

A l’hôtel, le soir, des personnes venaient nous voir ou en notre absence nous laissaient des petits mots de sympathie que la réceptionniste nous gardait. Tout semble se savoir très vite là-bas. 

Qu’est-ce qui rappelle encore l’Aveyron là-bas ?

Des noms de rues, de parc, des affiches publicitaires d’entreprises aux noms bien typiquement Aveyronnais, des plaques de commerces, des statues et bien-sûr des noms de famille. Mais bien-sûr, le plus frappant c’est le cimetière, véritable annuaire téléphonique de l’Aveyron.

Je n’aime pas aller dans les cimetières mais dans celui-là, paradoxalement, je me suis sentie bien et très émue. Je me suis trouvée devant des tombes où étaient gravés des noms de consonance aveyronnaise. Familles dont j’avais étudié l’épopée ou pas, chaque fois je me disais en un mélange d’admiration et de sympathie : « ils sont là ! Quel courage d’avoir tout quitté laissant la famille pour un avenir incertain ! Chapeau Bas !». L’émotion était à son comble devant les tombes de personnes dont je connaissais bien l’histoire et dans mon esprit je voyais les maisons où elles avaient vécu avant d’émigrer. Mon idée, c’était de parcourir toutes les allées du cimetière pour leur rendre un hommage posthume.

Comment vivent les habitants de Pigüé ? Ont-ils des coutumes (locales ou qui pourraient encore provenir de leurs origines Aveyronnaises ?

Je ne suis pas capable de répondre à cette première question car je ne suis pas assez restée à Pigüé pour en juger au quotidien ; notre famille étant à Buenos Aires.

Quant à la deuxième question, ce que je sais par exemple, c’est que des personnes fêtent encore la Fête Nationale le 14 juillet. Un vieux Monsieur dont les parents sont Aveyronnais, me racontait qu’à chaque 14 juillet, sa Maman mettait une belle robe avec une broche de porcelaine en forme de coq français et son père plantait le drapeau français dans le jardin. La famille faisait aussi le confit de canard. Aujourd’hui, pour les fêtes, les Pigüenses font l’aligot-saucisse avec un plaisir évident alors que d’autres cuisinent encore l’estofinado.

Quelques familles maintiennent un grand intérêt pour la France (quelques-uns d’ailleurs ont encore la nationalité française) mais d’autres fort peu ou même pas du tout. Tous les cas de figure existent. Penser à l’Aveyron, pour les jeunes d’origine aveyronnaise, c’est une évocation intellectuelle alors que chez les personnes âgées, c’est toujours l’émotion qui prévaut. Ces jeunes sont Argentins et cela est bien normal ! Par contre, depuis quelques années l’intérêt pour la France grandit à nouveau encouragé par le département de l’Aveyron et par les instances Pigüenses. L’enseignement du français qui se développe de plus en plus fait que les enfants portent un regard favorable vers l’Hexagone, sous l’impulsion d’une équipe fort dynamique de professeurs, de bénévoles, de membres d’associations qui savent conquérir l’intérêt des enfants. Je remarque aussi que beaucoup de Pigüenses voyagent ; très souvent, ils font le tour des capitales européennes avec un passage en Aveyron pour voir la maison d’où sont partis leurs ancêtres.

Parlez-nous de leurs repas, de leurs habitudes alimentaires.

Pour les repas que nous avons pris en famille, nous avons trouvé qu’il n’y avait pas de grandes différences avec nos habitudes si ce n’est un goût manifeste pour la cuisine italienne. Notre famille vit à Buenos Aires ; je ne peux donc pas généraliser.

Par contre, en ce qui concerne les repas de fêtes, c’est réellement différent. Le repas de fêtes, c’est « l’asado », une viande d’une saveur inimaginable et proposée en grande quantité ! On dit qu’il faut sept hommes français pour manger la quantité de viande d’un Argentin ! Peut-être est-ce un peu exagéré mais... Les hommes font « l’asado » avec un grand sérieux comme si leur honneur était en jeu. Les femmes préparent pour accompagner des patates douces cuites à la braise et de nombreuses salades de toutes sortes. Puis le repas se termine avec des tas et des tas de gâteaux magnifiquement décorés. En dessert aussi, on trouve l’exquis « dulce de leche » que nous appelons confiture de lait ; d’une saveur exceptionnelle pour accompagner des crêpes ou des glaces etc.

Le vin n’est pas désigné par le lieu de culture comme en France mais par le cépage. Alors que nous nous parlons de Bordeaux et de Bourgogne, eux ils parlent de Malbec et de Cabernet Sauvignon. Par contre, j’ai été un peu surprise de voir sur de nombreuses tables des jus d’orange gazéifiés et du Coca Cola. 

Quels sont leurs loisirs préférés ?

La grande passion est sans doute aucun le football dont les Argentins sont absolument fanatiques ! On peut ajouter pour beaucoup aussi le rugby et le polo. 

Comment se passent les fêtes ? Quelle ambiance ?

Les Argentins ont beaucoup d’amis et se retrouvent régulièrement pour manger ou pour bavarder ; la vie en société me semble plus importante chez eux que chez nous. Tout est occasion pour se retrouver, il y a toujours quelque chose à fêter, un fait anodin ou un événement d’importance. On parle beaucoup, on joue de la musique, on chante ou on danse. Les Argentins boivent le maté à toute heure, dedans ou dehors. Le maté, en fait la yerba, est une sorte de « tisane » que l’on boit dans une calebasse avec une bombilla. Même dehors, ils sortent avec le maté et la bouteille thermo sous le bras. J’ai même vu des personnes boire le maté pendant leurs excursions, comme aux chutes d’Igüatzu par exemple !! Lors de réunions, les amis boivent le maté à tour de rôle en se passant la calebasse. Le maté, c’est plus qu’une boisson, c’est une manière très forte de partager l’amitié.

Eliane Albouy, souvenir de voyage à Pigüé